(English intro to Spanish lang post) When I asked my editor at Random House to distribute in the US my two science books in Spanish (for the hispanic population), he answered: “this is a very difficult market. It’s true that there are more than 50 million latinos in the US, but the ones that are interested in Science, they read it in english. Hispanics that prefer to read in spanish are in general not so well educated, and not so interested in science. They buy different types of books”. I don’t know if that’s true. But it’s the same reasoning I’ve heard over and over from communication officers in Universities and research institutions, and colleagues in the US-spanish speaking media. Health topics are a bit different because people do prefer to receive sensitive information in their native language (some fully bilinguals prefer going to a psychologist in spanish, for example). But science news are totally absent in the hispanic media of the US (and I’ve tracked them often). Some people say it’s changing, and that there’s a big opportunity. Maybe. But I’m a bit skeptical. The reality is that nowadays there’s hardly no “ciencia en español” in the US. The exception are TV stations or media outlets that try to reach audiences in Latin America. In the next few months, a new initiative from a renowned outlet might be an important change.
Cuando he trackeado noticias científicas en español por los medios estadounidenses, los resultados han sido prácticamente nulos. En temas genéricos de salud sí hay más cobertura, pero por lo general ni periódicos como el Miami Herald, ni televisiones como Univisión o Telemundo muestran el mínimo interés por los temas científicos. (quizás la excepción es CNÑ en español, y la iniciativa de Luis Quevedo en NTN24, ambas dirigidas principalmente a América Latina).
La razón principal podría ser que, a pesar de que haya más 50 millones de latinos en EEUU, en realidad no exista mercado para la ciencia en Español. Yo trabajé dos años en el departamento de comunicación del NIH, y la institución sí tenía mucho interés y preparaba buenos materiales para medios hispanos, pero éstos pasaban olímpicamente de todo lo que sonaba a investigación. Algo parecido me han transmitido responsables de comunicación en Español de la Nasa, que cuando organizaron la primera rueda de prensa en español no acudió ni un único periodista.
Y si preguntamos a personas con intereses comerciales, la respuesta es todavía más contundente: cuando pedí a mi editor que se distribuyeran mis libros en USA, él me respondió que en español se vendían novelas facilitas, autoayuda, cosas de nutrición, astrologías varias… pero que el lector hispano interesado en ciencia prefería leerla en inglés.
Conclusión: poquísima presencia de ciencia en español dirigida a hispanos de EEUU. Quizás sí hay una genuina oportunidad en aspectos de educación, salud o ciencia muy muy suave en español, pero yo creo que es inocente pensar que haya mucho espacio para el periodismo científico de calidad dirigido a latinos. Quienes se interesan en él pueden -y posiblemente prefieren- leerlo en inglés.
Otra cosa muy diferente es que el interés de América Latina por la ciencia sea creciente, y ése sí sea un mercado creciente a explorar por medios basados en EEUU. Esto es lo que va a hacer en los próximos meses una publicación de gran prestigio, que ha apostado fuerte por un nuevo canal en español (no me permiten dar la exclusiva). Pero el enfoque es diferente. Para ellos el hueco a rellenar no es tanto la población hispana local, como el mercado hispanohablante del resto del mundo. Da un poco de rabieta que esta visión global la tengan desde USA… pero por lo que este tracker sabe, creemos que será una iniciativa interesante y muy bien dirigida.
En lo otro en lo que no dejaremos de insistir nunca (bueno, hasta que cierren el tracker en unos días), es en el all the way around que los reporteros de América Latina deberían plantearse: la verdadera oportunidad está en pasar al inglés la ciencia hecha en español. Hay muchísima, de unas características diferentes a la europea-estadounidense, y que de verdad interesa cada vez más a publicaciones anglosajonas. Pero eso es otro post…
– Pere Estupinyà
Leave a Reply